Mottaker: | VICTOR BARRUCAND |
Datering: | 6. februar 1891 |
Sted: | MÜNCHEN |
Tekstvarianter | Innstillinger for teksten | Nedlastinger | ||||||||||||
|
| xml, pdf, epub, kindle | ||||||||||||
Om verket | ||||||||||||||
Les mer om brevene |
Faksimile |
Monsieur,
Comme réponse à votre demande il faut que je vous communique par la présente, que je ne peux pas vous donner la permission de publier ou faire représenter votre traduction de ma pièce
Vildanden. C’est que dans les deux cas j’ai chargé mon traducteur autorisé, Mr. le comte de Prozor de me représenter et de surveiller mes affaires littéraires en France, et une traduction de cette pièce est déjà prête de sa main et va paraître dans peu de temps.
En même temps je ne veux pas négliger de vous faire observer le traité de commerce qui a été fait entre la France et les pays unis la Suède et la Norvège en 1881 qui existe toujours, dont un article supplémentaire (clause) m’assure mes droits d’auteur pour la France et les protège par la loi dans la même étendue comme pour n’importe quel français.
Comme suite de ceci aucun éditeur français ne pourra éditer et aucun théâtre français ne pourra représenter la traduction de Vildanden faite par vous et P. H. à mon insu et sans mon consentement.
En regrettant beaucoup d’être obligé de vous communiquer ceci je signe obligeamment
H. I.